扫描下载懂球帝首页>动态> 有歧义?FIBA官方用sneaky win形容中国男篮战胜日本
我是老杨头 2026-02-27 09:10
我是老杨头
严禁商业机构或公司转载,违者必究;球迷转载请注明来源“懂球帝”
相关标签
相关推荐
富永启生:在比赛最后时刻我罚丢了球,感觉给球队添了麻烦
02-27 11:02sneaky win是褒义还是贬义?FIBA官方为何修改文案?
02-27 10:04官方:中国男篮已启程前往马尼拉,备战对阵中国台北的比赛
02-27 08:43媒体人:中国赢下这场才能逼日本把八村和河村叫回来比划一下
02-27 07:46北控官方祝贺廖三宁:现在的他已然成为国家队不可或缺的主力
02-27 07:40FIBA官方:中国男篮国际大赛共交手日本22次,夺得第20次胜利
02-27 07:35媒体人:知道日本男篮主场哨厉害,但没想到他们如此明目张胆
02-27 01:10媒体人:日本现场最后未走表,马尔卡宁和他的芬兰在这输得不冤
02-27 00:59李弘权晒宝宝照片:爸爸很爱你,对不起不能现场迎接你的到来
02-27 00:45日本媒体人:如果裁判完全公平的话,日本男篮可能会迎来惨败
02-27 00:39
LeGod
2026-02-27 09:19:56
2069
FIFA,我劝你做人别太赫伊森
忧郁小紗子

2026-02-27 09:25:51
1400
已经问过fiba 了 对方说是误发 已经被他妈妈教育了
仓鸮

2026-02-27 09:28:31
1276
Sneaky win,指的是偷偷获胜、出其不意获胜、趁其不备,类似于偷塔的意思。并不是偷走了胜利(stolen win)。当然了这个说法也不算好听,但倒也没有很明确的贬义
大大大雨GGGG
2026-02-27 09:26:22
606
其实别说sneaky了,哪怕用了steal这个词,英语语境里也不一定表达是偷/窃取,当年麦迪时刻,火箭主场解说员直接说的就是Rockets steal the game
筱飞飞爱多特
2026-02-27 09:25:39
275
踏马的,中国篮球协会不抗议吗???
足球爱好者a123_-
2026-02-27 09:56:12
199
纠结咬文嚼字,忽略逻辑问题,一个世界级的官方组织得多脑抽能专门发动态帮失败者侮辱一个胜利者国家,这根本就不合逻辑。中国媒体也会说谁从谁手上抢下了2分,那是不是翻译成rob了,也是侮辱。
中国人有的时候就是容易被媒体自媒体牵着鼻子走,带着节奏就开始无脑抱团反击,不去思考里面的逻辑问题,不保持自己的思想。有些媒体为了效益引流写出来的新闻就没有必要相信。不要被迫害妄想症,不要敏感肌,不要遇到啥事情就觉得我们国家被欺负,我们国家被歧视,全世界都看不起我们,然后开始反击,觉得自己站在正义的一边了。想想作为一个旁观者,看见每个动态下都充斥着中国人的“正义谴责”,那对中国人没意见的也有意见了
关山难越i
2026-02-27 10:02:09
87
CAT258
2026-02-27 09:49:30
75
这就过于敏感了 曲解原意了
曼彻斯特城传奇梅西
2026-02-27 09:59:59
40
Sneaky”在这里对应“出其不意”“戏剧性逆转”“悄无声息地逆袭”,英文体育语境里常用来形容这种“本来不被看好,但突然翻盘”的胜利,带点赞叹和娱乐性(类似“steal a win”或“sneak away with the W”)。
科勒的逃脱匕首
2026-02-27 09:53:55
36
别太敏感
_三司绫濑
2026-02-27 09:45:11
34
只能说fiba没有规避争议,但真站在语言角度上来说sneaky win没什么问题,以下是AI的解释
在体育比赛的新闻稿里,“sneaky win” 通常指 “出乎意料的胜利”或 “悄无声息赢下的比赛”。它本身不是贬义,更多带有惊喜或调侃的色彩。
具体含义取决于语境:
- 正面/中性(最常见):指球队在不被看好的情况下,或者没有打出华丽数据,“偷偷摸摸”就把胜利拿到手了。例如记者会说:“尽管主力缺阵,他们还是取得了一场sneaky win(巧妙/低调的胜利)。”
- 略带贬义(极少数):可能暗示赢球方式有点“脏”或“狡猾”,比如利用规则漏洞或对手失误“偷”了一场胜利。
总的来说,看到这个词,第一反应应该是“爆冷”或“低调取胜”,基本不用往“骂人”的方向理解。