北京时间2月27日,FIBA官方针对昨晚发布中国男篮与日本男篮赛果时的用词不当发表道歉声明。
![]()
原文如下:
亲爱的中国篮球球迷朋友们,我们谨向中国国家队、中国球迷以及整个中国篮球界致歉。我们昨晚发布的关于比赛结果的帖子中,所用措辞是不妥的。中国队的胜利是通过自身实力、努力拼搏和决心而赢得的。相关内容已在全平台删除或修正。祝愿中国队在2027国际篮联篮球世界杯预选赛剩余比赛中一切顺利。
Dear Basketball friends in China, we owe an apology to the Chinese national team, its fans, and the entire Chinese basketball community. The language used in our post about last night's game result was inappropriate. Team China's victory was earned through talent, effort, and determination. The original post has been removed or edited from all platforms. We wish all the best to Team China for the remainder of the FIBA Basketball World Cup 2027 Qualifiers.
相关阅读:
有歧义,FIBA官方用sneaky win形容中国男篮战胜日本
sneaky win是褒义还是贬义?FIBA官方为何修改文案?
Raphinha22

2026-02-27 18:30:15
5640
FIBA至少还致歉了,至于某一位嘛…


辽宁FC安道尔小谢

2026-02-27 18:29:42
3888
FIBA作为国际组织都道歉了,皇马啥时候道歉?
Gennaro_NA

2026-02-27 18:31:17
2190
你也是误触?
东哥_dandandan
2026-02-27 18:34:07
1463
至少比皇马有格局
浦东体育场门柱

2026-02-27 18:36:43
1088
从某种程度上来说,比皇马重视中国市场

红色的森林
2026-02-27 18:30:33
793
起码还真道歉
一个想努力变好但无可奈何的人

2026-02-27 18:35:57
558
比皇马快多了 都是社交媒体
蓝月战神Nathan-Ake
2026-02-27 18:43:57
353
fiba几个欧冠
梦百合杯冠军李轩豪

2026-02-27 18:38:52
345
FIBA笑传之措辞bad
西瓜汁
2026-02-27 19:11:50
197
这态度还是可以的,本来就只是单词有歧义。相比某个群体,啧啧
cheniningyue
2026-02-27 18:36:23
108
不接受,如果道歉有用,还要法律干嘛?
rangerwan

2026-02-27 18:45:38
90
FIBA都原谅了中国,那谁还没消气!
曼彻斯特城乐邦詹士
2026-02-27 18:47:04
87
没事儿啊,就是误吹了而已,发个微博得了,至少比误触强,高判立下这一块儿,皇马呢?道歉字数还没我写作文开头字数多呢!
从佛山飞到巴黎的协和飞机

2026-02-27 19:08:00
48
已经联系了FIBA了
他说是误歉
已经删掉了
广东韦洛德罗姆球场小崔8
2026-02-27 19:06:56
46
我觉得他当时想表达的意思是恭喜中国队成功在日本的魔鬼主场偷袭一场胜利,可当时发言人可能还不太理解中文的含义吧
微微毅笑
2026-02-27 21:25:04
30
其实也可以改成;“冲绳神剧本!日本男篮差点在日本偷走一场胜利。