懂球帝首页 > 懂球号文章

对话达娜:西班牙最美足球女主播的台前幕后

达娜Danae 2018-12-04 15:31:44

她是西班牙拜因当家主持人,也是第一位晚间体育访谈节目的女主播。

她是的坚持不懈的追梦者,从体育记者到主播,从业十余年间,采访过的足坛明星无数。

面容姣好、身材火辣是她留给观众的第一印象。

专业风趣,是她独特的个人风格。

她是达娜·博罗纳,最懂球的西班牙女主播。

本篇采访,将带大家深入了解足球主播光鲜之下的不为人知的辛苦,同时,达娜的个人经历也足以向我们证明,足球无关乎性别,只关乎热爱。

Q: 在成为第一位晚间体育访谈节目的女性主播之后,你如今负责欧洲冠军联赛的播报节目。 你是不是对如今的工作状态感到满意呢?

A: 我很满意,走到今天我并没有借任何人的力,而是完全靠自己努力争取。 多年来的不懈努力(一边在新闻系读书,一边在电台工作),一些迫于无奈的放弃,对于事业的专注,经常性的出差和奔波,这一切让我渐渐走到了现在——做着自己喜欢的工作,能够与专业人士共事并不断向他们学习。

Estoy muy contenta porque nadie me ha regalado nada. El esfuerzo durante años (estudiar periodismo y trabajar en la radio a la vez) y el hecho de haber renunciado a muchas cosas, a estar más con los tuyos, a viajar o a salir más porque tenía que trabajar, me ha permitido estar ahora en un lugar en el que disfruto con lo que hago y aprendo de los profesionales que me rodean.


Q: 作为一名专业的足球主播,你的工作最吸引你的是哪一点呢?

A: 最让人激动的莫过于和苏比萨雷塔、巴尔达诺等专业球员一起回忆球场上的故事。我最喜欢的是和他们一起看球并深入了解他们对相关主题的看法。

Contar lo que sucede en el fútbol con personas que han sido y son referentes como Zubizarreta o Valdano es apasionante. Aunque todavía lo es más ver los partidos a su lado y conocer lo que piensan en profundidad sobre ciertos temas.

Q: 为了不在节目中遗漏相关细节,你需要熟悉所有国际足球比赛,掌握比赛情况。你是如何进行准备的呢?

A: 如果是周一的节目,通常从周五一大早就要开始准备了,而且整个周末也会一直工作。期间需要配合节目的编辑不断查找材料,完善细节。周一录制前则要花几个小时的时间去熟悉涉及的比赛的动态并和相关联赛的专家交谈,之后仍要和编辑开会,确定节目中的措辞,保证节目能够让观众满意。

Si el programa está en lunes, por ejemplo, la preparación empieza los viernes con el inicio de las jornadas y se alarga todo el fin de semana en el que intentas ver cuantas más cosas mejor para tener el trabajo avanzado. Los lunes durante varias horas vas empapándote de las dinámicas de los diferentes campeonatos que contamos, hablas con los especialistas de cada liga y junto con el editor -que domina todo lo que ha sucedido el fin de semana- construyes un relato que pueda resultar atractivo para contarlo todo.

Q: 你是通过什么契机来到拜因体育工作的?当时你的想法是什么?

A: 这个想法出现在2015年夏天,当时我在西班牙体育频道Deportes Cuatro负责周末播报。在此之前,我已经拥有十年的体育记者工作经验,这促使我将想法转化为行动,从而充满信心与敬意地和这些最优秀的专业人士共事。

Surge el verano pasado coincidiendo durante el periodo en el que estuve presentando Deportes Cuatro los fines de semana. Sentí que el trabajo de 10 años como periodista especializada en deporte me había servido para afrontar este motivador reto de trabajar con algunos de los mejores profesionales con confianza y también con gran respeto.

Q: 你在拜因体育的工作相比于之前的工作有什么不同?

A: 在工作内容方面确实有很大差异。 在Cuatro作为记者时,你必须费很大的劲才能争取到采访球员或教练的机会。 在La Goleada,我作为搭档主持人,不得不靠提高音量来争取来宾的注意。但是我依然从之前的工作经历中学到了很多。拜因体育对专业性分析的重视和对从业人员的尊重,使我感觉非常满意。

Hay diferencias sustanciales en cuanto a la labor que desempeño. En Cuatro como redactora-reportera tienes que luchar para que los futbolistas o el entrenador de turno te respondan dos preguntas sin molestarles. En La Goleada, como copresentadora, me tocó lidiar con tertulianos cuyo único interés es quedar por encima del otro a base de levantar la voz. He aprendido de cada experiencia. La labor como conductora de programas en beIN es más agradecida por la importancia que le damos al análisis reposado y por el respeto que tenemos al fútbol y a sus profesionales.

Q: 那你是不是觉得你在拜因体育的访谈经历比在La Goleada更加从容呢?

A: 这是毫无疑问的。我们的节目始终尝试把专业性与娱乐性相结合,我认为大部分观众都很喜欢这一方式。

¡Sin duda! Y creo que la mayoría de espectadores agradece el orden, el tono y el tipo de análisis que intentamos llevar a cabo sin olvidar que la televisión debe ser atractiva y entretenida.

Q: 除了播报工作外,你希望有更多的女性参与到拜因体育的分析工作中吗?

A: 那是当然的,我们欢迎那些具备足够专业素养的女性加入我们。拜因体育致力于接纳专业的女性体育从业者。而且,拜因体育也是西班牙唯一一个播放女子足球的节目的电视台,并且该节目的解说员和主持人都是女性,从这一点可见一斑。

Si es una mujer preparada, una buena profesional, alguien tan especialista como los hombres que tenemos, sí, por supuesto. beIN SPORTS apuesta por incorporar a la mujer vinculada al deporte en la televisión. Una prueba de ello es que es la única cadena que emite fútbol femenino en este país y quien comenta los partidos es la periodista y entrenadora Natalia Arroyo.

  • 以上仅代表作者观点,并非懂球帝官方观点
  • 自媒体如有侵权,请联系懂球帝
分享到:

非常抱歉!